Luke 9:6
ACVI(i)
6
G1161
CONJ
δε
And
G1831
V-PNP-NPM
εξερχομενοι
Having Departed
G1330
V-INI-3P
διηρχοντο
They Passed Through
G2596
PREP
κατα
According To
G3588
T-APF
τας
Thas
G2968
N-APF
κωμας
Villages
G2097
V-PMP-NPM
ευαγγελιζομενοι
Preaching Good News
G2532
CONJ
και
And
G2323
V-PAP-NPM
θεραπευοντες
Healing
G3837
ADV
πανταχου
Everywhere
DouayRheims(i)
6 And going out, they went about through the towns, preaching the gospel and healing every where.
KJV_Cambridge(i)
6 And they departed, and went through the towns, preaching the gospel, and healing every where.
Living_Oracles(i)
6 They accordingly departed, and traveled through the villages, publishing the good tidings, and performing cures everywhere.
JuliaSmith(i)
6 And having gone out, they went through the towns, proclaiming the good news, and healing every where.
JPS_ASV_Byz(i)
6 And they departed, and went throughout the villages, preaching the gospel, and healing everywhere.
Twentieth_Century(i)
6 Then they set out and went from village to village, telling the Good News and curing people everywhere.
Luther1545(i)
6 Und sie gingen hinaus und durchzogen die Märkte, predigten das Evangelium und machten gesund an allen Enden.
Luther1912(i)
6 Und sie gingen hinaus und durchzogen die Märkte, predigten das Evangelium und machten gesund an allen Enden.
ReinaValera(i)
6 Y saliendo, rodeaban por todas las aldeas, anunciando el evangelio, y sanando por todas partes.
ArmenianEastern(i)
6 Եւ նրանք ելան եւ շրջում էին քաղաքներում ու գիւղերում, աւետարանում էին եւ բժշկում ամէն տեղ:
Indonesian(i)
6 Pengikut-pengikut Yesus berangkat, lalu pergi ke desa-desa untuk memberitakan Kabar Baik itu dan menyembuhkan orang sakit di mana-mana.
ItalianRiveduta(i)
6 Ed essi, partitisi, andavano attorno di villaggio in villaggio, evangelizzando e facendo guarigioni per ogni dove.
Portuguese(i)
6 Saindo, pois, os discípulos percorreram as aldeias, anunciando o evangelho e fazendo curas por toda parte.
ManxGaelic(i)
6 As hie ad magh, as jimmee ad trooid ny baljyn, preacheil yn sushtal, as lheihys dy chooilley raad.